采桑子?彭浪磯原文及翻譯,采桑子?彭浪磯賞析
采桑子?彭浪磯原文
作者:朱敦儒 〔宋代〕
扁舟去作江南客,旅雁孤云。萬(wàn)里煙塵?;厥字性瓬I滿巾。
碧山對(duì)晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉(xiāng)去國(guó)人。
采桑子?彭浪磯譯文及注釋
譯文
乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨(dú)的浮云。穿梭在連綿的煙塵之中,回首中原已淚滿襟。
碧山對(duì)著水邊的平地有絲絲涼意,看著楓樹(shù)葉和蘆葦根。太陽(yáng)落山了水波平靜了怨恨離開(kāi)了家鄉(xiāng)。
注釋
彭浪磯:在江西省彭澤縣長(zhǎng)江南岸。
扁舟:小舟。
汀洲:水中或水邊的平地。
采桑子?彭浪磯創(chuàng)作背景
這首詞題為“彭浪磯”,是在靖康之變后,詞人離開(kāi)故鄉(xiāng)洛陽(yáng)南下避難,經(jīng)江西彭浪磯往兩廣途中創(chuàng)作的。
采桑子?彭浪磯賞析
上闋寫(xiě)自己背井離鄉(xiāng),像“旅雁孤云”一般凄苦,回首中原戰(zhàn)火紛飛,不覺(jué)涕淚沾巾。
起首二句敘事即景自寓身世經(jīng)歷。乘一葉扁舟,到江南去避難作客,仰望那長(zhǎng)空中失群的旅雁和孤零飄蕩的浮云,不禁深感自己的境遇正復(fù)相類。兩句融敘事、寫(xiě)景、抒情為一體,亦賦亦比亦興,起得渾括自然。“萬(wàn)里煙塵,回首中原淚滿巾”,兩句寫(xiě)回首北望所見(jiàn)所感。中原失守,國(guó)士同悲。這兩句直抒情懷,略無(wú)雕飾,取景闊大,聲情悲壯。
下闋寫(xiě)眼前蕭條的秋色,更增添了旅人辭鄉(xiāng)去國(guó)的愁思。
過(guò)片“碧山對(duì)晚汀洲冷,楓葉蘆根”兩句,收回眼前現(xiàn)境。薄暮時(shí)分,泊舟磯畔,但見(jiàn)江中的碧山正為暮靄所籠罩,磯邊的汀洲,蘆根殘存,楓葉飄零,滿眼蕭瑟冷落的景象。這里寫(xiě)磯邊秋暮景色,帶有濃厚的凄清黯淡色彩,這是詞人國(guó)家殘破、顛沛流離中的情緒的反映?!叭章洳ㄆ?,愁損辭鄉(xiāng)去國(guó)人”,兩句總收,點(diǎn)明自己“辭鄉(xiāng)去國(guó)”以來(lái)的心情。日落時(shí)分,往往是增加羈旅者鄉(xiāng)愁的時(shí)刻,對(duì)于作者這樣一位倉(cāng)皇避難的旅人來(lái)說(shuō),他的寂寞感、凄涼感不用說(shuō)是更為強(qiáng)烈了。漸趨平緩的江波,這里恰恰反托出了詞人不平靜的心情。
全篇以景寄情,動(dòng)靜交錯(cuò),色調(diào)蒼暗。用“扁舟”、 “旅雁”、“孤云”、 “汀洲冷”、 “楓葉蘆根”等典型的深秋景物,烘托出詩(shī)人的凄楚情懷,同時(shí)也流露出了對(duì)國(guó)事的忡忡憂慮,唱出了時(shí)代的悲涼之音。
本文鏈接:http://www.9978217.cn/v-24-1681.html采桑子?彭浪磯原文及翻譯,采桑子?彭浪磯賞析
相關(guān)文章:
春望原文及翻譯12-07
高中文言文句式08-23
防災(zāi)減災(zāi)日宣傳橫幅標(biāo)語(yǔ)05-15
實(shí)用的愛(ài)情語(yǔ)錄01-21
節(jié)儉的名言12-07
寫(xiě)自信的句子08-02
醫(yī)師工作年終總結(jié)個(gè)人總結(jié)03-24
企業(yè)教師節(jié)活動(dòng)計(jì)劃12-14
電子商務(wù)求職信自我介紹01-19
考研心得總結(jié)優(yōu)秀范文08-16
有關(guān)會(huì)計(jì)實(shí)習(xí)總結(jié)心得08-16
寫(xiě)春節(jié)民俗的作文04-07
小學(xué)六年級(jí)第九課窮人續(xù)寫(xiě)01-13
紅旗渠紀(jì)錄片的觀后感12-24
鄉(xiāng)下竹林作文400字12-05
2025年廣西初級(jí)經(jīng)濟(jì)師報(bào)名時(shí)間:預(yù)計(jì)7月23日-8月13日02-25
黑龍江2024年9月證券行業(yè)專業(yè)人員水平評(píng)價(jià)專場(chǎng)考試時(shí)間:9月28日09-13